Федеральное агентство по образованию docx



Компонентный анализ лексического значения

Чтобы правильно употреблять и понимать слово в речи, и говорящий, и слушающий должен представлять из каких компонентов складывается значение слова. Содержательная сторона слова может быть представлена в виде комбинации элементарных семантических компонентов. Выявить минимальные единицы лексического значения можно с помощью метода компонентного анализа, который связан с идеями Р. Якобсона, считавшего, что принципы фонологии можно перенести на описание грамматики и семантики. Данный метод основан на гипотезе о том, что значение каждой единицы языка состоит из атомов, т.е. семантических компонентов или сем. Исходя из этого, мы можем предположить, что, разложив значение слова на семы, мы способны описать словарный состав языка с помощью ограниченного числа семантических признаков. Компонентный анализ, оперируя минимальными единицами плана содержания, связан с выделением общих (интегральных) и различительных (дифференциальных) признаков для парадигматически связанных слов. Так, например, при сопоставлении слов мужчина и женщина выделяются совпадающие элементы (‘лицо’, ‘взрослое’) и различительные (‘мужской’/’женский пол’). Общие и дифференциальные признаки образуют иерархические структуры, напр., интегральный признак ‘родство’ и дифференциальные признаки ‘пол’, ‘поколение’, ‘степень родства’. Предполагается, что наиболее общие категориальные признаки имеют универсальную значимость и могут быть представлены, хотя и по-разному, во всех или многих языках.

Для обозначения минимальной единицы значения используют разные термины, среди которых встречаются следующие: атомы, кванты, маркеры, примитивы, семы, дифференциальные семантические признаки и т.п. Наиболее распространенными являются термины сема и дифференциальный семантический признак.

К настоящему времени учёными разработана типология сем[20]. Выделяются следующие типы сем:

1) общекатегориальная (‘предмет’, ‘процесс’, ‘признак’ и др.);

2) лексико-грамматическая (‘конкретность’, ‘вещественность’, ‘собирательность’ и т.д.);

3) гиперсема (родовая сема или архисема), обозначающая класс объектов (‘растение’, ‘цвет’, ‘сосуд’ и др.);

4) гипосемы (видовые семы), которые обозначают дифференциальные признаки предмета, процесса, признака и различают объекты одного и того же класса (напр., при гиперсеме ‘сосуд’ в слове стакан представлены гипосемы ‘стеклянный’, ‘цилиндрический’, ‘без ручки’; в слове кружка — ‘цилиндрический’, ‘c ручкой’; в слове бокал — ‘цилиндрический’, ‘с ножкой’);

5) коннотативные семы, выражающие дополнительные значения (эмоциональные, оценочные и экспрессивные);

6) потенциальные семы, проявляющиеся в конкретном тексте.

С помощью выделения элементарных семантических признаков можно представить значение слова как комбинацию сем. Так, напр., содержание слова отец «раскладывается» на такие составляющие: 1) человек; 2) мужского пола; 3) родитель; 4) в первом поколении. Используя такие характеристики (пол, восходящая / нисходящая линия родства, прямая / побочная линия, ступень родства (ср. отец, дедушка, прадедушка), можно точно охарактеризовать содержание, стоящее за терминами родства.

Кроме разложения значения на составные элементы, важной задачей является также установление отношений между этими компонентами внутри семантической структуры слова. Различают неупорядоченный и упорядоченный наборы семантических признаков, так, напр., в значении слова дочь признаки ‘человек’, ‘женский пол’ и ‘потомок’ складываются в пучок (неупорядоченный набор признаков), а в значении слова стул признаки ‘мебель’ и ‘предмет для сидения’ образуют упорядоченную конфигурацию, так как микрородовой признак ‘предмет для сидения’ влечёт за собой макрородовой признак ‘мебель’. Значение имеет иерархическую структуру: конкретные признаки обобщаются в более общие, которые реализованы в виде основных сем. Значение слова представляет собой единство основных и производных сем, отражающих разный уровень абстракции в семантике слова. В акте речи значение реализуется не в полном объёме, а в той или иной его части. Тот объём семантических признаков, в котором представлено значение в акте речи, получил название актуальный смысл. Реализация значения в конкретном актуальном смысле определяется условиями коммуникации. Так, напр., значение слова женщина складывается из 3-х основных семантических признаков: человек, женского пола, взрослый. Это значение, согласно концепции И.А. Стернина[21], может реализовываться в разных актуальных смыслах.

1. Она добрая женщина. Актуальный смысл равен архисеме ‘человек’, т.к. без ущерба возможна синонимическая замена: Она добрый человек.

2. Этот фильм рассчитан на женщин. Актуальный смысл – ‘человек женского пола’.

3. Женщина, а ведёт себя как ребёнок. Актуальный смысл – ‘взрослый человек’.

4. Ей не поднять этот чемодан, она же женщина. Актуальный смысл – ‘физически слабый человек’. Сема ‘физическая слабость’ является производной от семы ‘женский пол’.

5. В зале он увидел женщину и девушку. Актуальный смысл – ‘относительно немолодой человек женского пола’. Сема ‘взрослая’ реализуется как ‘немолодая’. В зависимости от более широкого контекста возможно и другое понимание – ‘замужняя’.

Актуальный смысл, созданный производными потенциальными семами, сообщает адресату информацию не в готовом виде, а заставляет его строить предположения, выдвигать гипотезы, делать выводы, основываясь на личном опыте.

Метод компонентного анализа используется разными учеными в различных целях. Основной его целью считается описание лексического значения. Применение компонентного анализа позволяет выявить закономерности в употреблении слов в речи: правила сложения значений, правила семантического согласования. На их основе можно определить условия правильного выбора слов в словосочетании, что способствует порождению высказываний, адекватных замыслу говорящего. Этот метод используется и при решении таких прикладных задач, как информационный поиск, автоматическое понимание текста и др. С помощью компонентного анализа можно сформулировать проекционные правила, устанавливающие ограничения на синтагматическую сочетаемость. Эти правила определяют, в частности, как сочетаются между собой значения слов и каким образом снимается в контексте неоднозначность некоторых выражений.

Суть компонентного анализа можно представить как определенную последовательность процедур, которая в применении к словам языка для каждого конкретного слова определяет иерархизованный набор семантических компонентов. Компонентный анализ строится на повторяемости сем. Повторяющимися являются такие признаки, как ‘размер’, (гора – холм, река – ручей), ‘интенсивность’ (бедный – нищий, смелость – отвага, поражение – разгром) и т.д.

Инструмент, с помощью которого значение слова подвергается анализу, — это дифференциальный семантический признак. Значение слова можно описать с помощью семантических признаков и представить его как набор интегральных, дифференциальных и потенциальных сем.

Для выявления семантической структуры конкретной лексики вполне применима процедура вертикально-горизонтального анализа значений. В этом случае необходимо сопоставление значений слов в двух измерениях:

1) в вертикальном, т.е. сравнение значений родовых и видовых понятий;

2) в горизонтальном, т.е. на одном уровне иерархии (согипонимы).

Так, анализ значения слова озеро включает следующие стадии:

1. Определяется гипероним, т.е. слово, называющее родовое понятие, – водоём.

2. Подыскиваются гипонимы, т.е. видовые понятия, которые подходят под определение слова водоём,море, озеро, пруд, лужа.

3. Устанавливаются лексико-семантические оппозиции, т.е. противопоставления слов, различающихся по одному признаку: озеро – море (‘замкнутость’/ ‘незамкнутость’), озеро – пруд (‘естественный’/ ‘искусственный водоём’), озеро – лужа (‘большой’/ ‘небольшой размер’).

4. Составляется список диагностических признаков, с помощью которых можно удовлетворительным образом описать значение слова. В данном случае это будет набор из таких признаков, как ‘форма’, ‘размер’, ‘характер происхождения’ (естественный/ искусственный).

5. Формулируется значение слова на основе диагностических признаков: озеро – ‘большой замкнутый водоём естественного происхождения’.

При компонентном анализе необходимо учитывать «удельный вес» сем в составе словарного значения, поскольку одни из них постоянные и обязательные, а другие периферийные[22], напр., кухня – это не только ‘помещение для приготовления пищи с плитой или печью’. Ассоциативный потенциал этого слова предполагает реализацию (в соответствующих контекстах) и таких периферийных сем, как ‘уют’, ‘быт’, ‘что-то грязное’ и др.

Читайте также:  Моторное масло Neste Oil Отзывы автовладельцев

Описанная процедура анализа не всегда подходит для абстрактной лексики, поскольку в ряде случаев требуется подключение к анализу синтагматики, т.е. словосочетаний с данным словом. Однако для того, чтобы показать разницу между сходными по значению словами, выявление интегральных и дифференциальных признаков оказывается очень полезным. Так, напр., сравнивая слова[23] любовь, привязанность, обожание, влюблённость, мы можем выделить общее в их значении: все четыре слова обозначают чувство, состоящее в положительном отношении к объекту, которым это чувство вызвано и на который оно направлено. Этот набор признаков характеризует слово привязанность. Слово обожание обозначает практически то же самое, однако вектор отношения субъекта чувства к объекту – «снизу – вверх». Любовь отличается от привязанности тем, что предполагает готовность субъекта, забыв собственные интересы, пожертвовать собой ради любимого. Влюблённость, совпадая с любовью во всех компонентах, содержит указание временную ограниченность. Шкала интенсивности этого чувства (по убывающей) выглядит так: обожание, любовь, влюблённость, привязанность.

Источник

Компонентный анализ лексического значения

Компонентный анализ — это метод лингвистического изучения смысла слов. Целью компонентного анализа является расчленение языкового значения на минимальные единицы. Обозначение этих единиц различно: фигура содержания, семантический множитель, дифференциальный признак, ноэма, элементарный смысл, сема и т.д.

В компонентном анализе выделяют три этапа:

  1. выяснение значения слова
  2. установление компонентов в содержании значения слова
  3. построение формул, отражающих структуру значений. Сюда же следует отнести и проверку объективности выделенных компонентов значения.

При компонентном анализе в структуре значения слова выделяют следующие семы:

  • архисемы, которые отражают признаки, свойственные целым классам объектов
  • дифференциальные семы, которые в своей совокупности составляют ядро значения слова, определяя его объем внутри лексико-семантической группы слов и отличая значение данного слова от значений его "соседа". Они отражают непосредственные различия объектов
  • потенциальные семы, которые отражают различные второстепенные, иногда не обязательные признаки предмета, различные ассоциации, с которыми данный элемент действительности связывается в сознании говорящих

Пример компонентного анализа

Значения слов мальчик и девочка в результате компонентного анализа приобретают такой вид:

мальчик — человек, мужской пол, детство

девочка’ — человек, женский пол, детство

Как видим, различие между этими словами — в одном компоненте (мужской пол — женский пол). У слова ребенок компонент «пол» отсутствует: ведь говоря, например, Ребенок играет, мы ничего не сообщаем о том, кто имеется в виду — мальчик или девочка.

От слова ребенок, в свою очередь, отличается слово детеныш: в его значении есть компонент «животное» и нет компонентов «человек» и «пол», а по признаку «детство» эти два слова соотносительны.

Слова мальчик и мужчина различаются по одному компоненту (детство — зрелость), а мальчик и женщина — по двум (детство — зрелость и мужской пол — женский пол).

Источник

Компонентный анализ

Сущность и назначение метода компонентного анализа сводится к тому, что в совокупности исследуемых языковых единиц выделяются те признаки, с помощью которых одни единицы различаются между собой, другие, напротив, объединяются в группы или совокупности. Иначе говоря, описание фактов осуществляется набором признаков, входящих в их план содержания.

Содержание работы

Введение 3
1. Зарождение понятия «компонентный анализ» в лингвистических исследованиях 4
2. Применение метода «компонентного анализа» в лингвистической практике 7
3. Примеры компонентного анализа значения слов. 12
4. Взаимодействие метода компонентного анализа с другими методами лингвистических исследований. 16
Заключение 21
Список литературы 23

Содержимое работы — 1 файл

Федеральное агентство по образованию.docx

Федеральное агентство по образованию

ГОУ ВПО Бурятский Государственный Университет

Кафедра английской филологии

Компонентный анализ

Выполнила: Намдыкова А.Н., гр.02185

Проверил: Жамаганова Н.М., к.ф.н., доцент.

1. Зарождение понятия «компонентный анализ» в лингвистических исследованиях 4

2. Применение метода «компонентного анализа» в лингвистической практике 7

3. Примеры компонентного анализа значения слов. 12

4. Взаимодействие метода компонентного анализа с другими методами лингвистических исследований. 16

Список литературы 23

Введение

Компонентный анализ был разработан и используется в основном как метод раскрытия семантики слов, но применялся и в других областях лингвистики, например в фонологии, где фонема представлялась как связка или пучок различительных (дифференциальных) признаков на основе ряда их бинарных противопоставлений. Метод, как показали Е.В. Гулыга и Е.И. Шендельс, оказался плодотворным и в морфологии и в синтаксисе.

Сущность и назначение метода компонентного анализа сводится к тому, что в совокупности исследуемых языковых единиц выделяются те признаки, с помощью которых одни единицы различаются между собой, другие, напротив, объединяются в группы или совокупности. Иначе говоря, описание фактов осуществляется набором признаков, входящих в их план содержания.

Признаки, с помощью которых значимые единицы отличаются одна от другой, называются дифференциальными, а признаки, способствующие объединению единиц,- интегральными. Один и тот же признак может быть дифференциальным и интегральным в зависимости от того, какие единицы сопоставляются между собой.

  1. Зарождение понятия «компонентный анализ» в лингвистических исследованиях

Первыми исследователями, предложившими и разработавшими компонентный анализ лексики, были американские антропологи У. Лаунсбери и Ф. Гудинаф, которые при помощи информантов изучали языки американских индейцев и, в частности, термины родства у разных племен.

Сравнивая по минимальным парам термины родства, они для определения смысла слов отец, мать, сын, дочь, дядя, тетка выделили следующие признаки: [старшее :: младшее поколение], [женский :: мужской пол], [прямое :: непрямое родство]. Тогда слово отец означает лицо старшего поколения, мужского пола и прямого родства.

Подобные четко структурированные семантические поля позволяют выделить семы реляционно, т.е. путем сопоставления минимальных пар. Однако, поскольку таких строго упорядоченных систем в лексике очень немного, необходимо было найти более универсальный способ компонентного анализа. Такой способ и был найден в виде опоры на словарные дефиниции.

Обращение к словарям как к источникам материала при лингвистических исследованиях прочно вошло в науку со второй половины XX века. Но начало ему было положено значительно раньше. И.А. Бодуэн де Куртенэ еще в 1 9 0 3 году при подготовке съезда славянских филологов и историков предложил среди прочих тем для обсуждения на съезде тему « Об утилизации словарного материала для общелингвистических, психологических и культурно-исторических выводов».

Помимо толковых словарей, использовались и идеографические. Идеографическим называется, как известно, словарь, в котором слова расположены не в алфавитном порядке, а, исходя из их значения, по тематическим рядам. В таком словаре в явном виде фиксируются семантические отношения между словами и дается классификация лексики применительно к отраженной в ней системе понятий.

Наиболее известным идеографическим словарем является тезаурус Роже, впервые изданный в 1852 году, а в дальнейшем неоднократно переиздававшийся и совершенствовавшийся. Разработанная в нем система понятий, хотя она неоднократно подвергалась критике и переделывалась, дает возможность классифицировать лексику применительно к обозначаемым понятиям. При этом осуществляется основное требование, предъявляемое к любому описанию — число описывающих э л е м е н т о в значительно меньше числа описываемых. Названия тех классов и групп, в которые слово входит, могут тогда рассматриваться как его семы.

Компонентный анализ по словарным дефинициям основывается по существу на установившейся в логике операции определения понятий. Обычные этапы такого определения — указание ближайшего рода или класса, к которому относится предмет, и указание видовых отличий, т.е. признаков, которые отличают определяемый предмет от всех других предметов того же класса. 1

Читайте также:  Формы предпринимательской деятельности

Уард Гудинаф ввел понятие " компонентный анализ ", который описывает исследовательскую технику, развившуюся в рамках лингвистики , и которая, по его мнению, должна быть применена и к другим аспектам культуры. Используя эту систему формального семантического анализа, исследователь может открыть собственные когнитивные процессы информанта.

Гудинаф подчеркивал также, что анализируя компоненты значений в туземных понятиях исследователь может придти к более валидному пониманию культуры в целом.

Интерес к потенциалу компонентного анализа получил широкое распространение после выхода в свет книги Т. Гладвина и У. Стётевента. В ней они собрали значительное количество статей по лингвистике, в которых различными способами привлекалось внимание к необходимости для антропологов постигнуть то, что может быть определено в туземных категориях мышления. Принципиальный интерес к этому подходу привел к появлению "этно-когнитивного" подхода, прежде всего — этносемантике.

Большинство исследований в области этносемантики имело дело с отдельными культурными содержаниями в посреднической зоне, документируя культурное знание в особых группах и обществах. Фокусировали ли они внимание на терминологии родственных отношений, классификации животных и растений, на диагностике категорий болезней, цветовых термина, или на более "культурных моделях", эти исследования продемнстрировали сложность социальных модусов мышления и предложили гипотезы о процессах, посредством которых концепции понятия возникают, становятся общими, и модифицируются. 2

  1. Применение метода «компонентного анализа» в лингвистической практике.

Метод компонентного анализа был развит Н. С. Трубецким применительно к фонемам и в силу своей эффективности и универсальности распространился на исследование грамматических и затем лексических значений.

Признаки для описания выделяются на основании сопоставления однородных единиц языка. Так, при сопоставлении фонемы <д> и <т> различаются по единственному признаку — звонкости — глухости; все остальные признаки у них общие, интегральные. Напротив, для фонем <д> и <б> признак звонкости- интегральный. Последовательно сопоставляя фонему, например <д>, с другими фонемами — <н>, <д>, <з>, выделяем дифференциальные признаки неназальности, твердости, взрывности, совокупностью которых и определяется фонема <д>, представляющая собой со структурной точки зрения пучок дифференциальных признаков.

На материале грамматических значений метод компонентного анализа впервые применен Р. О. Якобсоном для описания категории падежа русских существительных .

Описание шести падежей достигается с помощью трех предложенных ученым семантических признаков: направленности, объемности и периферийности. Признак направленности присущ винительному и дательному падежам, значение которых всегда предполагает указание действия на объект (писать письмо, подарить товарищу и т. п.), тогда как для остальных падежей этот признак необязателен. Признак объемности указывает на границы обозначаемого предмета, подчеркивает, что объем содержания предмета, выражаемый, в частности, родительным падежом, меньше общего объема обозначаемого предмета (ср.: кусок хлеба, стакан чаю и т. п.). Другое свойство объемности заключается в невозможности падежа указывать на отсутствие предмета и характерно для предложного падежа. Семантический признак периферийности присущ дательному и творительному падежам, поскольку суть этого признака заключается в дополнительной неглавной информации, выражаемой им. Описание системы русского падежа может быть представлено в виде схемы (рис. 1). Экономность, компактность и наглядность описания предмета исследования с помощью компонентов (признаков) достигается за счет того, что их число меньше числа описываемых явлений (в приведенном примере тремя признаками непротиворечиво и исчерпывающе описывается шесть грамматических явлений). 3

Такие языковые единицы, как слова, могут исследоваться с помощью компонентного анализа в отдельности и лексическими группами. Описание лексических групп строится путем выделения в содержании входящих в них единиц компонентов, с помощью которых одни слова в группе различаются между собой, другие отождествляются. Рис.1

Семантическая структура слова построена на основании его четырех значений, выделяемых словарями: 1) холостяк; 2) молодой рыцарь-вассал; 3) бакалавр (человек, окончивший четыре курса колледжа); 4) молодой самец котика, не имеющий пары в период спаривания. Кроме того, внутри каждого значения выделяются присущие ему семантические признаки, посредством которых оно отличается от других значений.

Описание значений слов, образующих ту или иную лексическую группу, строится обычно в виде таблицы, в которой по вертикали располагаются анализируемые слова, а по горизонтали — названия семантических признаков, используемых для компонентного анализа. На пересечении слов и названий признаков ставятся знаки + (если признак присущ значению слова) или — (если признак в значении слова отсутствует).

Так, например, группа существительных, обозначающих чувства, может быть описана посредством следующих семантических признаков:

1) первичность (непосредственная реакция на внешнее раздражение);

2) вторичность (эмоция возникает в результате предшествующих эмоций);

3) латентность (скрытая форма, подготавливающая разрядку);

4) эксплозивность (взрывная форма, которой предшествуют латентные эмоции);

5) пассивность протекания эмоций;

6) активность протекания эмоций;

7) контролируемость эмоций сознанием;

8) неконтролируемость эмоций;

9) длительное протекание эмоций;

10) кратковременное протекание эмоций.

С учетом этих десяти признаков существительные со значением "чувства" описываются в виде таблицы 4 .

Сопоставляя любую пару интересующих нас в этой таблице слов, нетрудно установить, какие признаки у сравниваемых слов служат общими, а какие дифференциальными. Например, значения существительных бешенство и возмещение различаются тем, что возмущение представляет собой контролируемое чувство, тогда как бешенство — неконтролируемое чувство. Все остальные признаки, представленные в таблице, служат для них интегральными.

Источник

Компонентный анализ

Компонентный анализ (КА) был введен в практику изучения языка американскими этнолингвистами У.Х. Гуденафом и Ф. Дж. Лаунсберги в 50-е годы XX века как техника для описания узкого круга лексических единиц (терминов родства) в языках североамериканских индейцев[366].

КА обнаруживает несомненную связь с классическими методиками изучения лексики, в особенности с её лексикографическим представлением значений слов и теорией поля в лингвистике [Щур 2007][367].

Но концептуальное становление КА пришлось на период лингвистического структурализма, поэтому многие лингвисты рассматривают КА как вари

ант оппозиционной методики, перенесенной на лексический уровень и на семантику двусторонних единиц языка, что в общем-то вполне правомерно.

Однако расширение теоретической базы КА связано с работами Э. Кош- мидера и Г.Ф. Мейера (Германия), с успехами американской этнолингвистики, с трудами представителей генеративной семантики (Э.Х. Бендикс, Дж. Катц и др.) и идеями отечественных учёных в области структурной семантики.

За 60 лет своей эволюции КА превратился из методики, «дававшей представление значения отдельно взятого слова в виде неупорядоченного набора однотипных минимальных компонентов, в метод анализа слова в типовом сен- тенциональном контексте, результаты которого представляются в виде разнообразных семантических метаязыков» [Кобозева 2000 : 120-122], а сам КА сегодня имеет множество вариантов, которые могут существенно различаться в процедуре анализа[368].

Компонетный анализ (в своём классическом варианте) — это методика исследования содержательной стороны значимых единиц языка, состоящая в разложении значения на минимальные семантические составляющие с целью выявления и представления семантической структуры этих единиц.

Сущность КА определяется рядом исходных постулатов: в соответствии с достижениями лингвистики постулируется, что значение двусторонних единиц языка (в том числе — и слова) — это сложные феномены; эти сложные феномены можно разложить на составляющие компоненты[369]; языковые подсистемы (в том числе и словарный состав языка) может быть описан с помощью ограниченного и сравнительно небольшого числа семантических признаков [Кузнецов (ЛЭС) 2002 : 233-234].

Базовые концепты КА: Сема (lt;греч. sema — «знак») — минимальный смысловой элемент значения; конструктивный компонент семемы. Семема — пучок сем [Тарланов 1995 : 79]. Структура семемы — пучок структурно упорядоченных сем; иерархическая взаимосвязь и взаимозависимость сем одной семемы.

Читайте также:  Выявление антигенов норовирусов

У многозначных слов семема синонимична термину лексико-семантический вариант (А.И. Смирницкий). Семантический признак — это определенный параметр или аспект значения слова или какой-либо другой двусторонней единицы языка [Алефи- ренко 2009-б : 377].

В КА существует три основных подхода к способам выявления сем в структуре значения: логический, основанный на установлении гносеологических связей между семами и признаками денотата; лингвистический, использующий совместную встречаемость (сочетаемость, синтагматику) семантически близких слов в речи; логико-лингвистический, сочетающий в себе логические и лингвистические приёмы [Алефиренко 2009-б : 377]. Покажем действие логического способа на примере слова птица с использованием логических приёмов и упрощенной символики[370]: включение в класс ‘птица (х)’ з ‘животное’; включение в подкласс: ‘птица (х)’ з ‘позвоночное животное’; серия предикаций, т. е. приписывание признаков х-у (V х для всякого х верно, что. ‘): х ‘иметь’ (х, ‘крылья’); х ‘иметь’ (х, ‘две конечности’); х ‘иметь’ (х, ‘клюв’); х ‘быть покрытым’ (х, ‘перья’);

Vх ‘быть покрытым’ (х, ‘пух’) [Сусов 2007 : 95].

Дж. Лайонз в своём учебнике «Введение в теоретическую лингвистику» для выявления семного состава значения использует приём семантических пропорций типа: a : b = c : d (кислород : газ = клубника : ягода) [Лайонз 1978 : 496-497].

Начинающие лингвисты чаще других применяют логический способ выделения сем, но при этом иногда допускают ошибки, обусловленные тем, что подменяют анализ языковых значений анализом всех существенных реальных и возможных признаков, характерных денотату.

Критический анализ такого подхода в работах Г. Мейера дают Е. В. Гу- лыга и Е. И. Шендельс [Гулыга, Шендельс 1976 : 291-314]. Стремясь избежать подобных недостатков, часто языковые значения отграничивают от логических при помощи словарных дефиниций. Такой подход обычно называют де ф ин и ци о н ны м вар иан то м К А .

Этот логико-лингвистический подход в наши дни является господствующим, что предполагает наличие ряда вариантов КА.

Один из ранних вариантов описывает Юджин Найда в учебном пособии «Компонентный анализ значений», процедура которого дана в русском переводе [Найда 1983 : 61-74].

Предлагаемую процедуру КА Ю. Найда называет процедурой вертикально-горизонтального анализа значений; поскольку она предусматривает анализ значений слов в двух измерениях: 1) в вертикальном, когда сравниваются значения, стоящие на разных уровнях иерархии родо-видовых отноше

ний и 2) в горизонтальном, когда сравниваются значения одного и того же уровня иерархии.

Процедура такого анализа состоит из пяти этапов.

Первый этап состоит в нахождении гиперонима слова, например, для слова «журнал» (англ. magazine), это будет «периодическое издание».

Второй этап состоит в подборе гипонимов данного слова, т. е. названия конкретных журналов.

Третий этап заключается в анализе единиц того же самого иерархического уровня, к которому принадлежит данное слово, т. е. в анализе синонимов и антонимов.

Четвертый этап — основной, т.к. на этом этапе составляется список минимальных диагностических компонентов (сем), которые группируются в определённые блоки.

Пятый этап — заключительный и, по мнению Ю. Найды, факультативный, состоит в формулировании дефиниции слова на основе его диагностических признаков.

Как видим, предложенный вариант КА является типичным для начального периода КА, когда анализируются отдельные, изолированные слова с учётом парадигматических отношений (корреляций)[371].

Но в зависимости от цели и задач исследования вариант КА, предложенный Ю. Найдой, является вполне эффективным. Приведём, к примеру, схему семной структуры глагола резать, выявленную В.Г. Гаком (1976 : 90)[372].

Приведённые варианты КА для конкретной лексики на парадигматическом уровне, представленные в виде схем (см. схему 24) или в виде таблиц[373], нашли широкое использование в работах И.В. Арнольд, Э.В. Кузнецовой,

А.А. Уфимцевой, И.А. Стернина, Ю.Д. Апресяна, Ю.Н. Караулова, О.Н. Селиверстовой, Э. М. Медниковой и многих других.

Из многих направлений КА особенно перспективными в силу его объективности [Болотнова 2009 : 453] представляется методика ступенчатой идентификации на основе словарных дефиниций, разработанная Эрой Васильевной Кузнецовой. Она заключается в последовательном сведении слов-идентифи-ка- торов к словам с предельным значением на базе словарных дефиниций.

Рассмотрим пример из учебного пособия Э.В. Кузнецовой.

Выловить — извлечь из жидкой среды; извлечь — достать изнутри; достать — взять откуда-либо; взять — получить; получить — взять.

Процедура многоступенчатой идентификации продолжается до тех пор, пока в сопоставляемых толкованиях не возникнет ситуация «взаимной идентификации». В нашем примере это взаимная идентификация глаголов взять и получать.

Конечные идентификаторы можно принять за лексико-семантические единицы, которые как бы олицетворяют семантические компоненты, представленные в значениях всех глаголов и объединяющие их. Так, в приведённом примере идентификатор взять является манифестатором категориально-лексической семы «приобщение объекта», на основе которой они включается в соответствующую лексико-семантическую группу глаголов [Кузнецова 1989 : 37].

Для анализа абстрактной и служебной лексики эффективен вариант АК, разработанный представителями Московской семантической школы [Мельчук 1974 : 62-67; Кобозева 2000 : 115-120].

КА активно используется на разных языковых уровнях различных языков для выявления иерархии сем в качестве самостоятельной задачи.

Так, вслед за Б. Потье, Владимир Григорьевич Гак даёт следующую иерархию сем: архисема (категориальная сема) — общая сема родового характера, например, у слова лошадь — ’одушевлённое существо’; дифференциальные семы видового характера: 1) описательные, отражающие индивидуальные свойства и признаки предмета и 2) о тноси- тельные, отражающие связи и отношения данного предмета с другими; потенциальные семы — скрытые элементарные смыслы, возможность выявления которых обеспечивается актуализацией слова в речи, например, у слова лошадь ’тяжесть’ или у слова автомобиль — ’состоятельность’ и т. п. [Гак 1988; Алефиренко 2009-б]. Наконец, третий подход к выделению сем — чисто лингвистиче- с к и й , который базируется на уровне синтагматики и заключается в анализе семантики слов (или других единиц языка), исходя из совместной встречаемости слов (единиц) в текстах.

В этом случае методика извлечения сем сводится к следующим шагам: фиксируются все случаи совместного появления в тексте двух слов, одно из которых является анализируемым; составляется список слов-синонимов; аллонимы группируются в семантически близкие классы; каждому классу присваивается обобщенное значение.

Такой вариант выделения сем позволяет избежать субъективности в анализе языковых значений, поскольку семы извлекаются из текста при помощи формализованных процедур [Алефиренко 2009-б : 381].

Зародившись как основная методика структурной семасиологии, КА был перенесен на морфемный уровень, а затем на морфологический (И. Вахек, Е. В. Гулыга и Е. И. Шендельс) и синтаксический (О. И. Мос- кальская, В. А. Белошапкова, В. Г. Гак, Е. М. Вольф).

На уровне грамматики КА направлен, прежде всего, на анализ грамматических категорий и грамматической семантики, где он используется, по мнению Замира Курбановича Тарланова, «особенно результативно», что обеспечивает КА «важную роль в современных грамматических исследованиях» [Тарла- нов 1995 : 81].

КА продолжает своё совершенствование и сегодня, избавляясь от ограничений структурализма через синтез[374] с другими методиками и методами. Совершенствуясь в процедурном аспекте, КА «обрастает теорией, тем самым трансформируясь в автономную лингвистическую концепцию» [Тарланов 1995 : 67]. Иначе говоря, компонентный анализ из методики трансформируется в метод, что отмечают многие лингвистические источники.

Источник

Adblock
detector